Home > 지난호 
북쇼핑
2018.7.4  통권 191호  필자 : 김란  |  조회 : 4313   프린트   이메일 
[성경을 통해 배우는 중국어 문법]
결코 만만치 않은 부정부사(否定副词)


대표되는 두 부정부사 “不”와 “没”

초급 중국어 단계에서부터 “不”와 “没”를 접하면서 그냥 부정문에서 사용하면 된다고만 생각하고 너무 쉽게 써 왔다. 대개의 사람들이 부정문에 대해 정확하게 배우지 못했기 때문에 잘못 사용하고 있는 경우가 많은 것 같다. 부정부사는 다른 부사에 비해 종류는 많지 않지만 “不”와 “没”는 절대로 그렇게 단순한 부정부사가 아니다.
 
우선 아래 문장을 보면서 얼마나 다양한 “不”와 “没”의 사용법이 있는지 한번 살펴보자.
 

1. 今天下午我们去打球,你去吗? 不去 가냐? 안 간다!
동작을 부정함---의지적(주관적)서술.
“不”는 자원하는 강한 의지적 부정이다.


2. 下午他们去打球了,你去了吗? 没去 갔었나요? 아니요, 못 갔어요.

과거에 발생한 동작을 부정함---감정적(객관적)서술.
▶ “没”는 일반적으로 “하고 싶었지만 어떤 이유로 못했다”, 약간 아쉬운 감정을 내포하고 있다.
 

3. 这本书你看完了吗? 还没 아직 끝까지 다 보지 못했다.
동작의 완성을 부정함.
“没”는 단지 완성을 부정하는 것이다. “아직은 아니지만, 곧…”


4. 我身体不太好 몸이 조금 안 좋다.

형용사 “好”를 부정함.
“不太”는 형용사 앞에 두 글자가 늘 붙어서 사용된다.


5. 这个手机真不错 “괜찮다”의 뜻이다.

“不错”는 한 단어로 본다.
“不错”는 중용(中庸)의 문화를 잘 나타내는 단어이다.
사람에 따라 의견이 좀 다르기도 하지만 대체로 “좋은 편이다”, 혹 “괜찮다”, “나쁘지 않다”라는 뜻으로 많이 쓰이는 편이다.


6. 我的病还没好 아직 완전히 낫지 않았다. 여전히 아프다.

형용사 “好” 앞에서 미완성을 뜻한다.
형용사 앞에 “还没”는 아직 “好”의 상태는 아니다.


7. 那个苹果不红 사과가 빨갛지 않다.

형용사 부정.
형용사 앞에 “不”는 상태를 부인한다.


8. 我不吃早饭 나는 아침밥을 먹지 않겠다.

현재의 의지적 부정.
강하고 확실한 어기를 나타낸다.


9. 明天有雨,我不来了 내일 비가 와서 나는 안 오겠다.

미래를 부정함.
강하고 확실한 어기를 나타낸다.


10. 昨天我没给她打电话 어제 전화를 못했다.

단순 과거의 동작을 부정함.


11. 上星期我没上课,去上海了 수업을 못했다.

단순 과거의 동작을 부정함.


12. 这里一年四季不下雨

지속되는 동작을 부정함.
▶ “不”는 “下雨”를 부정하지만 중요한 것은 “一年四季”이다. 일년 내내 오지 않는다. 의지의 부정이 아니라 “不下雨”의 상태가 지속된다는 뜻이다.


13. 我们俩不常见面

종종 하는 동작을 부정함.
▶ “不常”은 “偶尔”와 같은 의미이다. “가끔”의 뜻이다.


14. 他从来不喝酒

동작을 절대적으로 부정함.
“从来不”는 “한 번도 …한 적 없다”라는 매우 강한 부정을 나타낸다.


15. 他从来没喝过酒

과거부터 현재까지의 동작을 부정함.


16. 考试不通过,不能毕业 졸업을 할 수 없다.

조동사를 부정함.


17. 你不应该告诉我 안 했으면 했다.

조동사를 부정함.


18. 他身体不舒服,不会来参加会议 참석할 수 없다.

▶ 조동사를 부정함.


19. 那时,我们还不认识

심리동사인 “认识”를 부정함.


20. 昨天太忙了,没能完成作业 너무 바빠서 어제 완성할 수 없었다.

과거 시간의 조동사를 부정함.
 

중요한 것은 “不”와 “没”는 서로 통용되는 것이 아니기 때문에 명확히 구분해야 한다. 적어도 “不”는 현재와 미래시제이고, “没”는 과거시제이다. 간단히 정리하자면 “不”의 용도는 “그 동작을 의지적으로 안 했다”라고 표현할 때, 시간적으로 현재와 미래의 부정, “没”는 그 “동작을 하고 싶지만 못했다”라는 뜻이다. 시간적으로 과거를 부정한다.
 

其他否定副词 (기타 부정부사)


1. 未必 “不一定”,“也许…也许不…”의 뜻이다.

“정확한 것은 아니다, 꼭 그렇다고 할 수 없다, 맞을 수도 있고 아닐 수도 있다.”
 
他们未必会来=他们不一定会=他们也许来,也许不来(꼭 온다는 보장은 없다.)
这是我听说的,未必正确=不一定正确=也许正确,也许不正确(꼭 정확한 것은 아니다.)
他真的有事吗?未必!= 不一定=也许有事,也许不是(글쎄)


2. 何必=为什么一定要

“왜 꼭 그렇게 해야 돼”의 뜻이다.
항상 의문문 형태이고 뒤에는 늘 “这么,那么”와 함께한다.

• 我们是朋友,何必(=为什么一定要)那么客气?
• 火车下午两点开,何必(=为什么一定要)那么着急?


3. 别: “不要”의 뜻이지만 느낌이 많이 다르다.

• 你不要去 가지 마!
• 你别去 가지 말아요
• 你不要这样 이렇게 하지 마
• 你别这样 이렇게 하지 마세요.


“别”는 상대방에게 부드럽게 부탁을 하는 것인데 반해 “不要”는 강한 명령을 나타낸다.

“别”문장의 주어는 언제나 “你”이다.


4. 未 : 현대문으로 “没有, 还没有”의 고문(古文)으로 문장용어이다.

• 我们都未知明天将如何 (=不知道)
• 人未到齐 (=还没有)


5. 非: 뜻은 “不”나 “没”와 같다.

• 非请勿进(=没有) 허락 없이 출입 금지.
• 他非去不可(=不) 그는 반드시 갈려고 한다.
• 非驴非马(=不是) 당나귀도 아니고 말도 아니다.


6. 甭(béng): 别, 不必, 不用, 不要와 같은 뜻이다.

• 甭说了!(=别, 不必, 不要, 不用)더 이상 말할 것 없다.
• 甭想拿回来(=别,不必,不要,不用)돌려받을 생각하지 마라.


▶  “别”와 뜻은 비슷하지만 부드럽고 예의 바른 표현은 아니다.


否定副词 “不”, “没” 和其他副词

세 가지 상황으로 나눌 수 있다.


1 부정부사가 다른 부사 뒤에 있어야 할 경우

• 他又不来了(“又”는 빈도부사) 그는 또 안 온다.
• 这未必不是好事(“未必”는 부정부사) 이것은 반드시 나쁜 일만은 아니다.
• 我从来没去过西藏(“从来”는 시간부사) 한 번도 간 적이 없다.
• 姐姐根本不同意我们结婚(“根本”는 시간, 어기부사)처음부터 동의하지 않았다.
• 你怎么还不走 (여기서 “还”는 어기부사)
• 我很不习惯早睡早起 (“很”은 정도부사)


대부분의 부사는 “不”와 “没”의 앞에 온다.

 
2 다른 부사 앞에 와도 되고 뒤에 와도 되는 경우

• 我们不都同意 (부분부정)
• 我们都不同意 (전체부정)

• 他们不全是大学生 (부분부정)
• 他们全不是大学生 (전체부정)

• 那儿的交通不很方便 (부분부정. 조금, 약간 불편하다.)
• 那儿的交通很不方便 (전체부정. 많이 불편하다.)

• 这个说法不一定对 (부분부정. 반드시 맞다고 볼 수 없다.)
• 这个说法一定不对 (전체부정. 반드시 틀린 것이다.)
  
• 你这样做不太对 (부분부정. 조금 안 맞다.)
• 你这样做太不对了 (전체부정. 너무 잘못했다.)


3 다른 부사 앞에 와야 할 경우

• 我们没白来北京 (여기서 “白”는 상태부사, 허탕치지 안 했다.)
• 我们不马上走 (“马上”은 시간부사)
• 你不亲眼看不行 (“亲眼”은 상태부사. 직접 보지 않으면 안 된다.)
• 你们不一块儿走吗? (“一块儿”은 상태부사)
• 他不只一次犯错 (“只”는 범위부사. 한 번 실수한 것이 아니다.)
• 不光是中国人,韩国人也喜欢 
(“光”은 범위부사. 중국 사람만 좋아하는 것이 아니라 한국 사람도 좋아한다.)

※ 이상 문장을 보면 기타 다른 종류의 부사가 있을 때, “不”와 “没”의 위치는 반드시 그 앞이나 그 뒤에 와야 한다는 원칙은 정확하지 않다.


위의 문장들에서

1번 문장들: “不”와 “没”가 기타 부사 뒤에 있는 경우에는 “不”와 “没” 뒤에 있는 동사를 부정하는 의미를 나타내는 것이다.
▶ 2번 문장들: “不”와 “没”가 기타 부사의 전후에 다 가능하지만 의미가 많이 다르다는 것을 기억해야 한다. 전체를 부정하는지 부분을 부정하는지를 판단해야 한다. 
3번 문장들: “不”와 “没”가 기타 부사 앞에 있는 경우에는 “不”와 “没”는 그 뒤의 문장 전체를 부정하는 의미로 이끌어간다.
 

그동안 너무 쉽게 생각한 그래서 아무 생각 없이 사용했을지 모를 “不”와 “没”에 대해 재조명해 보았다. 조금 복잡하지만 가까운 관계일수록 더 예의를 지켜야 하는 것처럼 우리에게 가장 친숙한 “不”와 “没”를 좀 더 정확하게 알았으면 하는 바람이 크다. 중국인들한테는 아무 문제가 되지 않는 부정문인데 알고 보면 여기저기에 함정이 있다는 것을 명심해야 한다. 앞으로 “不”와 “没”를 더 신중하게, 더 조심스럽게 사용하기를 바란다.
 

雅各书里的否定副词(야고보서의 부정부사)
야고보서에는 “不”에 비해 “没”는 거의 찾아볼 수가 없다. 조심해야 할 것은 “没有” 뒤에 동사나 명사가 다 가능하다는 것이다. 하지만 “没有” 뒤에 명사가 나오면 “没有”는 동사가 되고, “没有” 뒤에 동사가 나와야 부사가 된다. 우리가 찾아야 할 것은 부사 “没有”이다.

아래에서 정리한 것처럼 야고보서 대부분의 부정문은 “不” 뒤에 “是”가 있고, 조동사가 있다. 비교적 단순한 부정문이다.
 

1:6 不疑惑 / 1:7 不要想 / 1:13 不可说, 不能, 不试探/ 1:16 不要 / 1:20 不成就 / 1:22 不要 / 1:23 不行道 / 1:25 不是 / 1:26 不勒住
2:1 不可 / 2:4 不是 / 2:5 不是 / 2:6 不是 / 2:7 不是 / 2:11 不可, 不可 / 2:13 不怜悯 / 2:21 不是 / 2:24 不是 / 2:25 不也是(역시…도 아닌가)
3:1 不要 / 3:8 不止息 / 3:10 不应该 / 3:12 不能 / 3:14 不可 / 3:15 不是
4:1 不是 / 4:2 得不着(부정적 정도 보어), 不求 / 4:4 不知 / 4:11 不可, 不是 / 4:14 不知道, 不见了 / 4:16 不去
5:3 不是 / 5:8 不要 / 5:12 不可, 不可, 不可, 不可, 不是, 不是 / 5:17 不要, 不下 / 5:20 不死

 




 

김란 | 레인보우 컨설팅, 사역언어평가원 원장(E-mail/ rainbow21@gmail.com)
 

    인쇄하기   메일로보내기